2027考研
当前位置:首页 > 考研备考 > 英语指导

考研英语每日经典长难句分析 2018.11.14

       · 长难句 · 

A behaviorist,B.F. Skinner,sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. The behaviorists maintain that,like machines,humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior.

· 词的处理 ·

behaviorist n.行为主义者

humans n.人类

beings n. (任何真实或虚构的) 生物

shape vt. 塑造

surroundings n. 周围环境

maintain vt. 维持;维修;主张

respond vi. 回答;作出反应;

stimuli n. 刺激;刺激物;促进因素(stimulus的复数)

· 句子翻译分析 ·

A behaviorist,B.F. Skinner,sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. The behaviorists maintain that,like machines,humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior.

译:一位名叫B.F.史基纳的行为主义者认为人类是行为模式完全是由周围环境塑造的生物。行为主义者坚信,人像机器一样,对环境的刺激作出反应,这是他们行为的基础。

1. 首句主干:A behaviorist sees humans as beings. 修饰成分:B.F. Skinner 与a behaviorist 互为同位语;whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. 为定语从句,修饰beings.

2. 句子主干为“主谓宾”结构= the behaviorists +maintain +that 引导的宾语从句。修饰成分:like machines 修饰宾语从句的主语humans, 译为:像机器一样;as the basis of their behavior 为as 引导的介词短语,修饰整句话,直译为:作为他们行为的基础,意译为:是他们行为的基础。

翻译技巧:“逐字翻译”是很多同学理解和翻译长难句的致命障碍,因为纠结于某一个表达的译文,如see humans as beings whose,就可能生硬的译为:将人类看做生物,其……;导致虽然知道该句的大概含义,却写不出人话的话语。

此时,建议一定不要逐字翻译,而是把握主要信息,即:该部分的名词、动词、形容词、副词、数词的基本含义,然后组合汉语表达即可。因此,该句还可以译为:一位名叫B.F.史基纳的行为主义者认为,人的行为模式完全是由周围环境塑造的。

查看全文

【27考研辅导课程推荐】:27考研集训课程,VIP领学计划,27考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

上一篇:考研英语每日经典长难句分析 2018.11.12 下一篇:考研英语每日经典长难句分析 2018.11.15

免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。

精选课程

考研资讯

查看更多

                                         

考研备考

查看更多

考研指导

搜课程

热门搜索

搜索历史  

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约