2027考研
当前位置:首页 > 考研报考 > 考研初试

西安石油大学考研专业课考试大纲——357英语翻译基础

考研专业课如何备考?考生可以参加专业课的考研辅导,也可以通过目标院校发布的专业课考试大纲自主学习,以下是为大家整理的西安石油大学考研专业课考试大纲——357英语翻译基础,预祝各位考生顺利进入理想院校。

357英语翻译基础 考试大纲

一、 考察目标

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能,具体要求如下:

1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。

2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

二、考试主要内容

本考试包括两个部分:词语翻译和篇章翻译。总分150分。

1. 词语翻译

1)考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2)题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

2. 篇章翻译

1)考试要求

要求应试者具备英汉篇章互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时300-400个英语单词,汉译英速度为每小时200-300个汉字。

2)题型

要求考生较为准确地翻译出所给的篇章,英译汉为300-400个单词,汉译英为200-300个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

三、考试形式及试卷结构

1.考试形式:本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。

2.试卷结构

序号 考试内容 题型 题量 分值 时间(分钟)
1 词语翻译 英译汉 15个英文术语、缩略语
或专有名词
15 30
汉译英 15个中文术语、缩略语
或专有名词
15 30
2 篇章翻译 英译汉 两篇或一篇文章,
300-400个单词
60 60
汉译英 两篇或一篇文章,
200-300个汉字
60 60
共计       150 180

查看全文

【27考研辅导课程推荐】:27考研集训课程,VIP领学计划,27考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

上一篇:西安石油大学考研专业课考试大纲——448汉语写作及百科知识 下一篇:华北电力大学(保定)考研专业课考试大纲——613思想政治教育学原理

免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。

精选课程

考研资讯

查看更多

                                         

考研备考

查看更多

考研指导

搜课程

热门搜索

搜索历史  

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约