2025考研
当前位置:首页 > 考研备考 > 英语指导

2021考研英语翻译技巧之译成汉语的主动句

2021考研考试即将开始,相信考生们正在冲刺复习,启航考研小编为考生们整理“2021考研英语翻译技巧之译成汉语的主动句”,希望能给正考冲刺2021考研英语的考生们帮助。

1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

2、主语宾语颠倒位置

一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

3、增加主语

一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

举例:

This issue has not been solved.

人们还未解决这一问题。

以上就是启航考研小编整理的关于“2021考研英语翻译技巧之译成汉语的主动句”,复习时间不多了,希望考生在复习之余不要忘记打印准考证,祝考生取的好成绩。

启航考研小编推荐】

2021考研准考证:全国各省市准考证打印事宜汇总

查看全文

【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

上一篇:2021考研英语翻译技巧之时间状语的翻译 下一篇:2021考研英语 冲刺阶段如何提分

免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。

精选课程

考研资讯

查看更多

                                         

考研备考

查看更多

考研指导

搜课程

热门搜索

搜索历史  

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约