2027考研
当前位置:首页 > 考研备考 > 英语指导

2021考研英语经典例句翻译(21)

在考研英语翻译中,考生们碰到的最大障碍往往不是词汇和语法,而是中英文的不同语言习惯。如何对句子进行符合目标语言理解习惯的翻译,是考研英语翻译得分的关键。针对这个问题,启航考研小编为大家准备了一系列翻译练习,下面就一起进入2021考研英语经典例句翻译(21)的学习。

The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.

词汇:

hospice//n. 临终休养所;救济院

therapy//n. 治疗,疗法

bill//v. 开账单;宣布

assess//v. 评估;核算金额

结构:

The profession is taking steps (主干)//to require young doctors to train in hospices(第一个并列的to不定式), //to test knowledge of aggressive pain management therapies(第二个并列不定式), //to develop a Medicare billing code for hospital-based care(第三个并列不定式), //and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life(第四个并列不定式,做状语).

译文:

医疗行业正在采取措施,要求年轻医生去晚期病人休养所培训;测试各种大胆的镇痛疗法方面的知识;为住院护理制定医保收费标准;同时还建立新标准来评估并处理病人弥留之际的痛苦。

以上就是2021考研英语经典例句翻译(21),更多考研知识点欢迎继续关注启航考研官网考研英语备考栏目!

查看全文

【27考研辅导课程推荐】:27考研集训课程,VIP领学计划,27考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

上一篇:2021考研英语18类小作文类型:辞职信 下一篇:2021考研英语经典例句翻译(20)

免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。

精选课程

考研资讯

查看更多

                                         

考研备考

查看更多

考研指导

搜课程

热门搜索

搜索历史  

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约