2027考研
当前位置:首页 > 考研报考 > 考研初试

河北农业大学考研专业课考试大纲——英语翻译基础

专业课备考试考研备考过程中的重要部分之一,考生在备考专业课之前要了解目标院校是否有考试大纲以及参考书目,这样有重点地备考可以大大提升考生的备考效率,以下是河北农业大学考研专业课考试大纲——英语翻译基础,供参考。

《英语翻译基础》考试大纲

一、考查目标

《英语翻译基础》作为翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的专业课,目的是考查考生是否具备扎实的英汉两种语言的基本功,是否具备较强的英汉/汉英转换能力。

二、基本内容

本考试为测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括

MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。三、主要参考教材

《高级英语写作教程》,马红军、毛卓亮,中国对外翻译出版社,2003 年。

《英汉翻译教程》,张培基,上海外语教育出版社,2018 年。

《英语笔译实务》(三级)最新修订版,张春柏,外文出版社,2017 年。四、题型

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试包括词语翻译和英汉互译共两个部分,总分为 150 分。

1、词语翻译

要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。

2、英汉互译

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 350-450 个单词,汉译英为250-350 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。

《英语翻译基础》考试内容一览表

序号 题 型 题 量 分值
 
1
词语
翻译
英译汉 15 个英文术语、缩略语或专有名词 15 分
汉译英 15 个中文术语、缩略语或专有名词 15 分
 
2
英汉
互译
英译汉 两段或一篇文章, 350-450 个单词。 60 分
汉译英 两段或一篇文章, 250-350 个汉字。 60 分
总计     150 分

查看全文

【27考研辅导课程推荐】:27考研集训课程,VIP领学计划,27考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

上一篇:河北农业大学考研专业课考试大纲——专业设计基础 下一篇:河北农业大学考研专业课考试大纲——风景园林基础

免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。

精选课程

考研资讯

查看更多

                                         

考研备考

查看更多

考研指导

搜课程

热门搜索

搜索历史  

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约