【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
2023考研英语:做题中遇到生词该怎么办?
2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面启航小编为大家整理了“2023考研英语翻译题碰到生词怎么办”,希望能给大家提供一些帮助。
This “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries.(2012年)
这个句子中brain drain和policymakers可能是比较难的词,那么我们看看利用构词法如何去猜。首先policymaker拆分成两部分:policy政策加上maker制作的人,那么合起来就是政策制定者;而brain drain可以拆分成brain大脑和drain流干,如果合起来翻译为大脑流干就会很可怕了,所以咱们还得联系上下文语境,这篇文章讲的是发展中国家的人移民到发达国家去,联系起来可以将brain drain猜成人才流失。
以上是通过构词法去猜词,但是大部分单词我们还可以根据填空联想法来猜,即先翻译出句中其他的内容,空出猜词部分,再结合搭配,熟义、并列递进和上下文的情感色彩进行猜词,比如下面这个句子:
Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. (2011 年)
这个句子中toll可能也是一个生词,但是咱们没有办法去通过构词法进一步拆分,所以只能通过填空联想法,先翻译出其他部分:许多日常任务对于环境有一个令人震惊的toll,根据汉语搭配往往都会说对环境造成影响,另外,根据前文,这个日常任务指的是IT行业的日常任务中排放二氧化碳,所以情感色彩是消极的,即不好的影响,可以猜测为破坏,那么toll就猜出来了。
总结一下,对于翻译中出现的生词,我们主要是要去背诵,实在不会的词可以通过构词法或者填空联想法去猜出来。有了这些方法以后,大家以后再碰到生词就不会束手无策了。
本栏目将持续更新考研备考信息,大家保持关注!
查看全文
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。
精选课程
考研资讯
查看更多
考研指导
每日10 份 抢先预约