考研的同学们可以看看2025英语考研:长难句带练分析The changes...。在英语考研中,长难句是阅读理解和翻译部分的常见难点。下面的内容大家可以仔细阅读。
2025英语考研:长难句带练分析The changes...
The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.
【词汇】
identify v. 识别,指出
present v. 展示,展现;
major adj. 主要的,重大的;
challenge n. 挑战;
broad adj. 广泛的,宽广的;
sector n. 部门
【结构】
面对比较长的句子,可以考虑先断句,把句子分成几个长度适中的语法结构,分别理解,我们可以根据并列连词(and)将这句话分成三个结构:
结构1:The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges
结构2:to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries
结构3:and to broader education business sectors.
本句的难点其实在于断句和并列的识别。首先使用标点断句的话会发现句中没有标点,其次想找从句的话也会发现本句并没有任何从属连词,那么只能采用并列来断句,可找到并列连词and,这时需判断and 所并列的结构。And 后面的结构为一个 to 短语,按照“结构相似成分相同”原则,与之并列的也应该是to 短语,这时会发现有两种情况,要么和“to people of other countries 并列”,要么和“to the UK’ providers ...”并列。这时就只能够结合句意来判断,to the people of other countries 前面为English language teaching,意为给其他国家的人提供英语教学,因此如果and 后面的部分和 to the people 并列,也应该是为and 之后的对象提供英语教学,但是“education business sectors”为“教育业务部门”,按照常识,不可能给教育部门提供英语教学,因此and之前的并列成分为“to the UK’ providers ...”。在此基础上,我们可以进行断句并翻译。
结构1需注意真正的谓语动词为present challenge (to) ,表示“对……提出了挑战”,而前面“identified by David Graddol”为Ved短语作定语修饰N,翻译到名词前为“大卫·格拉多所指出的变化”,整个部分翻译为“大卫·格拉多所指出的变化为……提出了明显且重大的挑战”。
结构2 和结构3 都为to 的短语,也就是被挑战的两个对象,结构2主要注意介词短语的翻译顺序应为从后往前翻译,可以译为“向其他国家的人提供英语教学的英国提供者们”。结构3可直译为“以及更广泛的教育业务部门”。
【翻译】
将以上三部分的翻译进行整合和调整,最终译文为:
大卫·格拉多尔指出的这些变化,明显给向其他国家的人提供英语教学的英国个人和组织机构、乃至教育行业广泛的业务部门,都带来了巨大的挑战。
如上是带给大家2025英语考研:长难句带练分析The changes...的全部内容。各位考生提高对长难句的理解能力需要大量的练习。多做一些考研英语真题和模拟题,积累经验,提高自己的阅读理解能力。希望各位考生都能取得自己想要的成绩,想要获取更多考研资料请咨询右侧小窗客服!
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考