研招信息

【启航好学节】一年一度全科大促,限时领券>>


中国传媒大学二外法语2024考研初试专业课大纲

 2024-03-23 13:38:57

中国传媒大学 考研大纲

中国传媒大学二外法语2024考研初试专业课大纲已公布,有些研招院校会在官网公布自命题科目的考试范围或参考书目,各位考生要注意关注自己目标院校是否公布相关信息,预祝各位备考顺利。

中国传媒大学硕士研究生招生考试初试科目《二外法语》考试大纲

一、考试目的及要求

《二外法语》主要考查考生的法语综合运用能力,着重测试考生的词汇、语法、阅读、翻译、写作等技能。

二、考试内容

本考试包括四个部分:语法与词汇、阅读理解、翻译、写作。

测试要求:

I.语法与词汇

语法:

1. 从词法上能熟练掌握名词、代词、冠词、形容词的性数变化;掌握常用介词、连词、副词和感叹词的用法;

2. 熟练掌握直陈式各种时态的基本用法;掌握条件式现在时和过去时的基本用法;掌握虚拟式现在时和过去时的用法;掌握主动态和被动态;

3. 从句法上掌握时间状语从句、原因状语从句、目的状语从句、让步、对立状语从句、后果状语从句、条件状语从句、比较状语从句等;掌握肯定句、疑问句、否定句、命令句、分词句、不定式句、直接引语和间接引语的转换、感叹句和无人称句的基本结构。

词汇:

法语基础较为扎实,认知词汇量在 3500 左右,重点掌握 2000 常用词汇及其常用搭配。

II.阅读理解

1. 能读懂各种文体的文章:包括名人轶事、社会政治、经济、科技、文化、教育、家庭、休闲,以及环保和社会新闻等等。理解主旨和大意以及上下文逻辑关系;

2. 能对所读材料进行判断和推断,筛去无效信息选出正确答案;

3. 了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

BI. 法汉互译

汉译法项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译涉及政治、经济、

文化、教育、科技和休闲等方面的文章,译文必须忠实原意,词句通顺,应避免过于口语化。

法译汉项目要求应试者运用法译汉的理论和技巧,翻译短文题材文章,涉及国情、时政、科技、教育、文学、历史、中法关系等内容。译文要求忠实原意,语言通达。

IV.写作

考生应能根据所给题目及要求撰写一篇 250 词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。

三、试题类型

试题内容可能包括选择题、填空题、法汉互译、以及法语作文。

四、考试形式及时长

1.闭卷,笔试,不需要任何辅助工具。

2.满分为 100 分,考试时长为三个小时。

以上就是为大家整理的考研初试大纲或参考书目的相关介绍,希望能够帮助各位考生更好地备考,预祝大家都能备考顺利,进入理想院校。

推荐阅读:24考研国家线变动,对25考研考生有什么影响?

【25考研辅导课程推荐】:25考研集训课程,VIP领学计划,25考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

查看全文

中国传媒大学

进入

地区:北京

类型: 语言类

属性:211

隶属: 教育部

上一篇:2014年清华大学431《金融学综合》考研大纲

下一篇:沈阳音乐学院中、外舞蹈史2024考研初试专业课考试要求

声明:本站部分文章来源于网络,若侵犯到您的权利,请联系
400-882-5755。
24考研国家线
25在职考研
25暑期集训营
推荐课程
面授课网课

首页

课程

成长计划

研招

我的

每日10 份   抢先预约